Английский - русский
Перевод слова Interior
Вариант перевода Отдаленных районах

Примеры в контексте "Interior - Отдаленных районах"

Примеры: Interior - Отдаленных районах
Accurate knowledge of the manner in which HIV/AIDS is transmitted is lower among women in the interior. Проживающие в отдаленных районах женщины имеют смутное представление о том, какими путями передается ВИЧ/СПИД.
Schools in the interior are the exception, since sports accommodations are usually lacking. Школы в отдаленных районах являются исключением из общего правила, поскольку зачастую в них отсутствуют необходимые условия для занятия спортом.
The Medical Mission focuses on primary health care and manages 48 polyclinics and medical posts distributed over the interior. Медицинская миссия делает упор на первичном медико-санитарном обслуживании и руководит деятельностью 48 поликлиник и медицинских пунктов, находящихся в отдаленных районах страны.
Training key persons from the communities in the interior and production of educational material are important aspects of HIV-AIDS prevention. Обучение ведущих специалистов из числа представителей общин в отдаленных районах, а также подготовка учебных материалов являются важными аспектами профилактики ВИЧ/СПИД.
The previous report indicated that 61% of children in the interior have no access to formal education. В предыдущем докладе говорилось о том, что 61 процент детей в отдаленных районах не имеют возможности получения формального образования.
The government has not carried out literacy programmes in the interior since March 1998. Правительство не осуществляло программ по борьбе с неграмотностью в отдаленных районах страны с марта 1998 года.
Generally speaking, there is little technology in the interior. В целом в отдаленных районах страны практически отсутствует какая-либо техника.
The Medical Mission has 48 polyclinics in the interior, all but 1 with possibilities for childbirth. Медицинская миссия располагает в отдаленных районах 48 поликлиниками, все из которых, за исключением одной, оснащены оборудованием для родовспоможения.
In the districts and the interior, the Regional Health Services and the Medical Mission are responsible for supplying contraceptives. В округах и отдаленных районах за поставки противозачаточных средств отвечают региональные службы здравоохранения и медицинская миссия.
There are quite a large number of non-governmental cultural organizations in Paramaribo, the districts and the interior. Существует большое число неправительственных культурных организаций, которые действуют в Парамарибо, в округах и в отдаленных районах.
Women in the interior are involved in slash-and-burn subsistence agriculture, which can only partly meet the demand for their staple food. Женщины в отдаленных районах страны заняты в подсечно-огневом натуральном сельском хозяйстве, которое лишь частично может удовлетворить их потребности в основном продукте питания.
Generally speaking, contraceptive use in rural areas and the interior is low, as female fertility is considered very important. В целом использование противозачаточных средств в сельских районах и в отдаленных районах страны находится на низком уровне, поскольку очень большое значение придается деторождению женщин.
The Committee remains concerned, however, about the situation of education, particularly in the interior. Тем не менее Комитет по-прежнему озабочен ситуацией в области образования, особенно в отдаленных районах страны.
The same training was offered to non-literate women in the interior by using images and symbols. Занятия по этой же тематике были организованы для неграмотных женщин, проживающих в отдаленных районах страны, с использованием изображений и символов;
The government and NGOs carry out projects in the rural districts and the interior on agricultural production, economic strengthening, utilities, transport, radio and telecommunications. В сельских округах и отдаленных районах страны правительство и НПО осуществляют проекты для повышения сельскохозяйственного производства, укрепления экономики, развития коммунальных служб, транспорта, радио и телекоммуникаций.
The government has transferred responsibility for health-care in the interior to the Medical Mission, including family planning policy and STD education. Правительство переложило ответственность за охрану здоровья в отдаленных районах на Медицинскую миссию, которая отвечает в том числе и за политику в области планирования семьи и профилактику ЗППП.
In the past decades the government has focused on guaranteeing primary education in the interior, which is a problem because of the lack of funds. В прошлые десятилетия правительство делало упор на гарантированном предоставлении начального образования в отдаленных районах страны, что также является сегодня проблематичным ввиду отсутствия финансовых средств.
Data from this survey are still relevant for the reporting period as the situation in the interior has not undergone rapid change. Данные этого исследования все еще сохраняют актуальность для отчетного периода, поскольку положение в отдаленных районах страны не претерпело существенных изменений.
According to Menke, the largest number of poor people lives in Paramaribo, but the most intense poverty is in the interior. По данным Менке, самое большое количество бедняков проживает в Парамарибо, однако наиболее высокий уровень бедности наблюдается в отдаленных районах страны.
The districts that can be considered rural areas and the districts covering the interior are generally below the national average. В округах, которые можно отнести к сельским районам и в округах, расположенных в отдаленных районах страны эта доля, как правило, ниже среднего национального уровня.
In the past every village had a radio transmitter, but these were destroyed during the war in the interior. В прошлом в каждой деревне был установлен свой радиопередатчик, однако все они были уничтожены во время войны в отдаленных районах.
Data on the spread of HIV/AIDS amongst minority women in the interior due to mining activities will be gathered soon. В ближайшее время намечается осуществить сбор данных о распространении ВИЧ/СПИДа среди женщин несовершеннолетнего возраста, проживающих в отдаленных районах, в связи с добычей полезных ископаемых.
In Paramaribo there are two private hospitals, and the Government has delegated the health care of the interior entirely to the Medical Mission Foundation, which is a collaboration of three religious organizations. В Парамарибо действуют две частные больницы, а ответственность за медицинское обслуживание в отдаленных районах правительство полностью возложило на Фонд медицинской миссии, сотрудничающий с тремя религиозными организациями.
Health care in the interior is not optimal due to a shortage of doctors and the lack of facilities for specialists, and thus total absence of specialist health care. Здравоохранение в отдаленных районах страны не является оптимальным в силу нехватки врачей и отсутствия технических средств для работы специалистов, что делает невозможным оказание специализированной медицинской помощи.
This percentage has fallen in the reporting period: the percentage of children in the interior that does not attend school is now 50%. Эта доля сократилась за отчетный период, и в настоящее время 50 процентов детей в отдаленных районах не посещают школу.